Перевод "ISOLATION VALVE" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ISOLATION VALVE (айсолэйшен валв) :
ˌaɪsəlˈeɪʃən vˈalv

айсолэйшен валв транскрипция – 31 результат перевода

A lot of them.
Find the isolation valve aft of the leak and crank it down.
- Got it?
Много пузырей.
Найди ближайший запорный клапан и перекрой его.
- Ясно?
Скопировать
A lot of them.
Find the isolation valve aft of the leak and crank it down.
- Got it?
Много пузырей.
Найди ближайший запорный клапан и перекрой его.
- Ясно?
Скопировать
Some iced coffee will probably help.
Don't you get bored here with the isolation?
Bored?
Может холодное кофе ещё немного поможет.
Вам не скучно жить здесь, в полной изоляции ото всех?
Скучно?
Скопировать
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
It's sort of a negative magnetic corridor where the two parallel universes meet.
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Скопировать
Now, look at that.
Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Lung efficiency, 50 percent better.
Вы только посмотрите.
Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего.
Эффективность легких выше на 50 процентов.
Скопировать
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve
"Open green intake valve..."
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
Скопировать
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
Скопировать
"Open green intake valve..."
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Открыть зелёный заборный вентиль... "
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
Скопировать
"...and close red return valve."
"And open green supply valve and close red supply valve."
"Throw in a bucket of water." A bucket of water.
"... и закрыть красный возвратный вентиль."
"И открыть зелёный подающий вентиль, и закрыть красный подающий вентиль. "
"Залейте ведро воды." Ведро воды.
Скопировать
- Marty!
Rog, I can't find that main valve.
- Where did you say it was in the kitchen?
- Род?
Род, я не могу найти этот вводный вентиль.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
Скопировать
I'd send her away, but that's not on because of the Princess.
She's to remain in the isolation room for now.
And I don't want you to speak to her.
Я отошлю ее, но это не из-за Ее Высочества
Как бы там ни было, она сейчас должна оставаться в изоляторе!
И я не хочу, чтобы Вы с ней разговаривали!
Скопировать
When he knew he had so much, he wondered what to do with it.
He was told to go to the bank, where money should go, like a security valve.
But it didn't work at all.
Узнав, что у него столько денег, он задумался: "Что с ними делать?"
Ему сказали: "Иди в банк. Положи деньги туда, чтобы выпустить пар".
Он сходил в банк, но ему не стало от этого легче.
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
Скопировать
Close valve."
"Open green intake valve and shut red return valve."
"Open green supply valve and close red."
Закройте вентиль. "
"Откройте зелёный заборный вентиль и закройте красный возвратный вентиль."
"Откройте зелёный подающий вентиль и закройте красный."
Скопировать
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Oh, Rog, darling.
Любой, кому захочется сегодня вечером принять ванну, может прыгать в Тихий океан.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Ах, Род, дорогой.
Скопировать
Could be lots of things.
- Did you open the green priming valve and pour in water? - Yeah.
Uh-huh.
Может быть много причин.
- Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
- Да. Ага.
Скопировать
What's more, Mona disappeared from that party last night and she did not come home till 4:00 a. m.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial
Do you think that the camp is the answer?
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
Думаете, лагерь - это решение?
Скопировать
Somebody, please!
Turner, you can turn the valve off yourself.
- It's right on the pipe, right next to this door.
Пожалуйста, кто-нибудь!
М-с Тёрнер, вы можете перекрыть вентиль сами.
- Он на трубе рядом с дверью. - Я не могу до него дотянуться!
Скопировать
Watkins.
Check the bypass valve on the matter/antimatter reaction chamber.
Make sure it's not overheating.
Уоткинс.
Проверьте обходной клапан в реакторе вещества/антивещества.
Убедитесь, что он не перегрелся.
Скопировать
This is what I told him:
President... think also of the deaf-blind... get us out of our isolation.
Help us to find those... who can break our loneliness.
И поэтому я сказала ему: Герр президент,
думайте также и о слепо-глухих, выведите нас из нашей изоляции.
Помогите нам найти тех, кто сможет прервать наше одиночество.
Скопировать
This is my favourite spot.
I love the isolation.
It's strange.
Это моё любимое место.
Люблю уединение.
Странно.
Скопировать
- What do I care?
Isolation is an ugly thing, Lulu'.
Be careful... now I have to back inside, but stay calm.
— Мне какая разница?
Нельзя обособляться, Лулу, будь осторожен.
Теперь мне пора. Будь спокоен.
Скопировать
Yes, sir, I did.
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Да, сэр, часто.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Скопировать
There's never been a bore like this one.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Stahlman!
Такой скважины никогда не было.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
Столмэн!
Скопировать
Permission denied.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with
Your Excellency, the wars between opposing star systems no longer prevail in our galaxy.
В разрешении отказано.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Ваше превосходительство, войны между звездными системами давно закончены в нашей галактике.
Скопировать
I'll have to check everyone on the ship, there could be some skips.
In the meantime, he should be placed in total isolation.
This is outrageous.
Мне придется проверить каждого.
Тем временем, он должен находится в полной изоляции.
Это возмутительно.
Скопировать
- It was an infringement on my rights.
- Put him in isolation.
Be ready for the objections, Jim.
- Это было нарушением моих прав.
- Изолируйте его.
Приготовьтесь к возражениям, Джим. Они очень голосистые.
Скопировать
That way Laurent can go to the lycée.
In any case this isolation can't go on.
I'll do my best to...
Отдадим Лорана в лицей.
В любом случае, Мы не могли продолжать жить в изоляции.
Я бУду стараться...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ISOLATION VALVE (айсолэйшен валв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ISOLATION VALVE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айсолэйшен валв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение